| Adapting marketing or advertizing material for use in a new country requires much more than a translation close to the original. New copy needs to read as though crafted specifically for the target market, all important phrases and linguistic subtleties preserved. The ability to successfully inject the translated document with culturally-specific elements such as humor and symbolism requires great skill and sensitivity. At XLence, our marketing translators and localization experts have the experience to deliver powerful and compelling copy, capturing the essence of the original but culturally appropriate for the new market. Linguistic accuracy combined with copywriting flair Initially, a draft translation is provided by an experienced market-based translator, to ensure technical accuracy and proximity to the original. The draft is then edited by an experienced copywriter to improve style and readability and ensure cultural relevance. This industry-driven approach results in convincing copy that engages the reader and reads as though written from brief, in the new market.
*This list is not exhaustive. Please contact us to discuss your requirements. Consistent language for brand building Design to complement the text In your next international marketing campaign, trust XLence translation services to help increase your sales, reduce your costs, and improve your market share. Request a quote Tel: +30 211 8006085 |
||||

Marketing & Promotion

